A Sociedade das Relíquias Literárias - SRL é um projeto da Editora Wish para viabilizar a tradução e publicação em ebook de textos raros de ficção fantástica internacional, resgatando assim obras desconhecidas de autores em domínio público, quase sempre inéditas em português. Uma assinatura mensal dá ao apoiador o direito de um novo ebook a cada mês, entre outras recompensas aditivas.
A relíquia de março é a novela Pwyll, o príncipe de Dyved, da escritora inglesa Lady Charlotte Guest (1812-1895), publicada originalmente em 1877.
Diz o texto de apresentação da obra: "Era uma vez, Pwyll, o príncipe de Dyved, o senhor dos Sete Cantrevs de Dyved. Durante uma de suas caçadas se depara com um desafio: precisa trocar de lugar com um dos reis de Annwvyn por de sua amizade e lealdade."
Fillha do Conde de Lyndsey, Guest teve uma infância cercada de cuidados e com amplo acesso à cultura, quando aprendeu diversas línguas. Casou-se com um industrial abastado, de quem herdou o sobrenome e a administração da empresa, após seu falecimento em 1852. Mas nunca abandonou o interesse pelos estudos e literatura, tendo traduzido muitas obras medievais importantes, como o Mabinogion, trabalho pelo qual é mais conhecida.
Pwyll, o príncipe de Dyved tem 103 páginas, tradução de Camila Fernandes e traz também a biografia da autora. A capa tem uma ilustração de Giovanna Teixeira. A edição e acupa o número 48 da coleção SRL.
Para fazer parte da Sociedade, basta formalizar o apoio na página do projeto, aqui.
A relíquia de março é a novela Pwyll, o príncipe de Dyved, da escritora inglesa Lady Charlotte Guest (1812-1895), publicada originalmente em 1877.
Diz o texto de apresentação da obra: "Era uma vez, Pwyll, o príncipe de Dyved, o senhor dos Sete Cantrevs de Dyved. Durante uma de suas caçadas se depara com um desafio: precisa trocar de lugar com um dos reis de Annwvyn por de sua amizade e lealdade."
Fillha do Conde de Lyndsey, Guest teve uma infância cercada de cuidados e com amplo acesso à cultura, quando aprendeu diversas línguas. Casou-se com um industrial abastado, de quem herdou o sobrenome e a administração da empresa, após seu falecimento em 1852. Mas nunca abandonou o interesse pelos estudos e literatura, tendo traduzido muitas obras medievais importantes, como o Mabinogion, trabalho pelo qual é mais conhecida.
Pwyll, o príncipe de Dyved tem 103 páginas, tradução de Camila Fernandes e traz também a biografia da autora. A capa tem uma ilustração de Giovanna Teixeira. A edição e acupa o número 48 da coleção SRL.
Para fazer parte da Sociedade, basta formalizar o apoio na página do projeto, aqui.
Nenhum comentário:
Postar um comentário